英語の壁を超える海外の天然

MLで、「デバッグ中にXcodeに"No Editor"っていわれちゃったんですけどー、Xcodeにeditorの指定をどーやってしたらいいかわからないんですぅー。教えてくださぃぃぃ〜」(意訳。原文は英語)

という無茶な質問が投稿された。別のML(AS Users ML)に最初投稿されたんだけれど、場所を間違っているうえに内容がチンプンカンプンで誰もレスをつけなかった。

ついにAS Studio MLに同じ内容で投稿されたのだが、「だからよー、おめーそれどーやって書いたんだ? Xcode内蔵のエディタじゃねえのかよ?」を、かなりやんわりと書いて投稿。

本当は、一休さんの昔話「一休よ、このみそ汁のフタを開けずに飲んでみせよ」「では、おかわりをください。将軍様」という話を例えに出したかったのだが…………さすがにテクニカルな内容を一歩外れると、英訳しづらいことおびただしい。

「一休さん 英語」でGoogle検索したら、以下のようなサイトがみつかった。


一休さんとかのアニメソングを英訳しながら歌うという遊びがあるらしい。なるほど、そりゃたしかに練習になりそうだ。

でも、「頓智小坊主」とか、「足利幕府3代将軍足利義満」とかってどーー説明するよ? オイ! というところでまあ余計な例え話はつけないことにした。

英語で文章を書く時には、えっらい簡潔で余計なことを言わない「いい人」であるらしい。US Appleへの悪態はあいかわらずだが、何か本来の自分を表現し切れずにフラストレーションがたまるような気もしないではない。


とかいってたら、張本人のKathrynからメールが来た。ML宛ではなく個人宛に直接だ。

「状況がまるっきり分らないから、画面のスナップショットをとってメールに添付して投稿すべし」

とアドバイスしたのだが、306KBのJPEGファイルを私宛に送ってきた。ML宛のメッセージでは添付物のサイズ上限が64KBあたりなので、減色したり切り抜いたりしてひっじょーーに苦労してわれわれは投稿しているのだが……めんどくさくなったか、それほど考えずに私宛に送ってきたよーだ。おまけに、スクリーンショットのサイズが画面いっぱいなのでMacBookユーザーであることまでバレバレである。

相手は小学生か中学生かと思っていたのだが、案外高いソフトも持っているようだ(Dockに登録されている)。大学生あたりかもしれない。


で、「No Editor」の意味がすぐに分って爆笑した。なんにも選んでいないもんだから、ウィンドウにNo Editorって表示されている状態に驚いて投稿してきただけだったのだ。

天然のお嬢さんであるらしい(汗)

Katherynは分ってくれたらしい。しかし、ものすごいうっかりさんの天然系であることも同時に明らかになったっ!! なんか、微妙にネゴシエーションのチャンネルがズレているもよう。みんな、お手上げ状態で相手にしていなかったKatherynに、一筋の光明が見えたことは幸いである。

とっても天然な彼女に幸多からんことを祈るっ! うむっ!!!


後日談:英訳「一休さん」を見つけた(汗) 

http://www.geocities.co.jp/HeartLand-Gaien/7211/kudos3/tora.html

ほかにも、ニホンの昔話を英訳したものがけっこーある、、、
http://study.ironmannet.com/english/fairy/index.htm

なにこれ? 受験勉強用の情報サイトかい、、、、

Copyright By Piyomaru Software. All Rights Reserved